Division Byzero (d_byzero) wrote,
Division Byzero
d_byzero

Category:

Прикладная филология

Иногда возникают некоторые сложности в понимании сути дела из-за того, что два английских слова "removed" ("deleted") и "remote" переводятся одним русским "удаленный".

Например:
"удаленный ресурс",
"удаленный коммент в ЖЖ"...

Собственно, это же не омонимы, корень один, весь вопрос в том, насколько далеко предмет отправили.

Кстати, глагол "to remove" хочется перевести как "задвинуть". :-)
Tags: Работа
Subscribe

  • Вооружаю Волчка

    Купил в подарок себе (и Волчку) такую вот штуку на крышу. Формально для надувной лодки, но на самом деле для чего угодно. А Миша подарил…

  • Длинная пятая

    Интересное наблюдение. У Волчка длинная пятая передача (кто еще не понял, я езжу только на "механике"). Поскольку Волчок Вочень Вумный, то он…

  • Ревакцинация

    Себе на память. Вчера, 20 июля, ревакцинировался Спутником-Лайт

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments