?

Log in

No account? Create an account
Буратино vs Пиноккио - Логово программиста — LiveJournal
November 12th, 2018
05:20 pm

[Link]

Previous Entry Share Next Entry
Буратино vs Пиноккио
По теме, полагаю, сказано много, но как же без моего мнения-то!

Прежде всего должен признать, что за первые сорок-с-лишним лет жизни я так и не удосужился прочитать сказку итальянского автора, которая послужила первоисточником отечественной версии. Однако, когда безжалостный ротавирус (может, даже и не совсем рота-, но совершенно точно вирус), уложил меня на этих выходных в койку, то я, как только смог снова хоть как-то сидеть (а не просто лежать бревном), решил восполнить столь глубокий пробел в образовании. (Если кто-то хочет посочувствовать беденькому и несчастенькому больному мне, тот тут самое место, но тогда прошу и посочувствовать всему моему семейству, так как оно также пострадало от вируса. Если кто-то хочет посочувствовать тому, какой я на самом деле неначитанный и необразованный, то вот этого делать не нужно, ибо лучше поздно, чем никогда, а я уже гораздо менее необразованный, чем двое суток назад).

Теперь серьезно.

Разумеется, я совершенно не собираюсь сравнивать характеристики героев и списочный состав оных. Меня вдруг поразило, насколько у сказок разная мораль. Ну, прежде всего у итальянской сказки есть мораль. Точнее, Мораль. Еще, точнее, МОРАЛЬ!!! Понятно, что она была написана в такие времена, когда писать непоучительные книги для детей было не принято, но я не думал, что все настолько плохо. Это не просто нравоучительное произведение. Это произведение поучает тому, с чем в наше время ходят к психологам.
Что нужно делать -- понятно, и даже особых возражений, вроде, не вызывает. Будь послушным, хорошо учись, не лги, не огорчай старших и близких тебе людей, особенно родителей. Но дальше про то, что будет с теми, кто свернул с пути праведного. И вырастающий у лжеца нос -- это цветочки. Вариант "закончишь в тюрьме или в больнице" (интересный оборот, может, мне перевод попался не очень удачный?) -- это тоже один из оптимистичных раскладов. "Нехорошего ребенка" ждет смерть (и, видимо, сразу за ней -- ад, чего уж там). Ну, или он станет ослом (в прямом смысле, с хвостом и ушами), но потом тоже будет смерть. (Там, кстати, на протяжении всего произведения, либо кто-то кого убивает, либо помирает сам, ну ладно, время такое). Но ладно б ты только сдох сам. Сначала ты переживешь потерю близких, которые либо пропали в безуспешных попытках тебя найти (если ты куда-то сбежал), либо просто умерли от горя (если ты не оправдал их надежд). О-ля-ля, комплекс вины в полный рост!!! Правда, есть оговорка. Если ты раскаешься, покаешься, изгрызешь землю и зальешь ее слезами, то, может быть тебе, тебе в качестве бонуса твоих близких даже воскресят. Ну и вишенка на торте: если ты будешь правильным, послушным, старательным, честным, добрым, правильным, идеальным, то... ты даже станешь Настоящим Человеком (не деревянным).

У Буратино, мне казалось, с поучениями все попроще, а с сюжетом даже поинтереснее. Может, я давно читал, и позабыл? Перечитал и нашу сказки. Разве там нет морали? Конечно, есть. И она даже, кажется... такая же. Ну, про хорошо учиться и слушаться старших. Но что ждет отступника? Много неприятностей и "горькие слезы". Уже не так страшно. Но там есть и другая мораль. Вполне, кстати, современная. Ты можешь быть неидеальным. Не очень вежливым, даже не всегда честным. Не любить учебу и -- о ужас -- не по каждому поводу чистить зубы. Тебя ждут неприятности, и поплакать придется. Но это не помешает тебе победить. Мир делают неидеальные люди.

Tags: , ,

(9 comments | Leave a comment)

Comments
 
[User Picture]
From:hardsign
Date:November 12th, 2018 04:06 pm (UTC)
(Link)
Хорошо сказано! Всё же Буратино поинтереснее будет :-)
[User Picture]
From:d_byzero
Date:November 12th, 2018 09:02 pm (UTC)
(Link)
А я помню, ты когда-то давно писал про Пиноккио. Я тогда в очередной раз подумал, ну пора бы уже прочитать. Прошло не так много времени. Меньше 20-ти лет точно :-)
[User Picture]
From:karyatyda
Date:November 12th, 2018 07:53 pm (UTC)
(Link)
Все правильно. Нам в школе "Пиноккио" давали читать в английском переводе, и это был тихий ужас. Он мало того, что нравоучительный, - он НУДНЫЙ. И каждая главка заканчивалась словами "И Пиноккио заплакал". Бр-р.)
Выздоравливайте поскорее!
[User Picture]
From:d_byzero
Date:November 12th, 2018 08:57 pm (UTC)
(Link)
Спасибо!
Да я уже вполне в норме. Это уже с работы писал. Но выходные, да, пролежал до обеда воскресенья
[User Picture]
From:karyatyda
Date:November 13th, 2018 06:52 am (UTC)
(Link)
Обидно. У нас младший все время из сада что-нибудь приносит, караул просто.
[User Picture]
From:raravis
Date:November 13th, 2018 09:01 am (UTC)
(Link)
Насколько я помню, и Википедия это подтверждает, у Толстого, кроме итальянского оригинала, перед глазами были современнички - и в Пьеро узнавался Блок, в Мальвине - чья-то там жена, а в Карабасе - директоре театра - Мейерхольд. Достоверно же, да, ему тоже было скучно переводить занудное морализаторство: "Я работаю над «Пиноккио». Вначале хотел только русским языком написать содержание Коллоди. Но потом отказался от этого, выходит скучновато и пресновато. С благословения Маршака пишу на ту же тему по-своему."
[User Picture]
From:d_byzero
Date:November 13th, 2018 09:49 am (UTC)
(Link)
Ну, кстати, я что-то такое тоже слышал (в Википедию, правда, не лазил), вот и захотел проверить, а как оно мне покажется.
[User Picture]
From:raravis
Date:November 13th, 2018 10:19 am (UTC)
(Link)
Я не так хорошо знаю истории всехних отношений столетней давности, так что полезла уточнить :) А порыв прочитать самому и составить мнение очень одобряю. И спасибо за делёжку впечатлениями!

Дальше "Волшебник страны Оз"? ;)
[User Picture]
From:d_byzero
Date:November 13th, 2018 01:51 pm (UTC)
(Link)
Я буду думать эту мысль!
Powered by LiveJournal.com